英語の本格的なお品書きというと、機内食などがいい例ですが、そのようになっています。 適当な名店の名前をインターネット検索すると、お店の公式サイトがヒットしますので、そこに載っているメニューを参考になさるのもいいでしょう。 お品書トランスレーションは直訳ではなく、内容説明を重視した飲食店(レストラン)専門のメニュー翻訳サービスです。年々増す外国人のお客様へ英語や外国語メニューでおもてなしをするお手伝い … 内容品の英語訳 税関告知書、当社所定のラベル等への記載にあたっては、品名を具体的に記載してください。 リストに掲載しているものでも、国によっては送れない場合がございます。